2021/08/12 13:11:52
Словарь финно-угорских топонимов
Представленный ниже словарь ни в коей мере не претендует на полноту и задуман как полезное приложение к топографическим картам некоторых российских регионов - преимущественно Карелии, Архангельской, Вологодской, Ленинградской и Мурманской областей. Во множестве случаев топонимы несут в себе дополнительную ценную информацию, далеко не всегда отображённую (и способную быть отображённой) на карте иными, классическими способами[1].
Записями в словаре, вопреки его названию, сложившемуся исторически, являются не сами топонимы, а кусочки, из которых они составляются, подобно детскому конструктору. К примеру, в Карелии есть остров, называющийся, «Кюляниемисуари». В дословном переводе это означает: «Остров с деревней на мысу». Топоним «Кюляниемисуари» не будет присутствовать в настоящем словаре, но составные его части - «остров», «деревня» и «мыс» - будут. Подобная описательная практика в изготовлении топонимов столь же характерна для рассматриваемых языков и местностей, сколь и не характерна для пары {русский язык, Московская область}, и именно эта особенность является причиной появления настоящего словаря на свет.
Далее, опять же, вопреки названию словаря, составитель рассматривает не всю обширную группу финно-угорских (угро-финских) языков, а лишь прибалтийско-финскую подгруппу финно-волжской группы финно-пермской подветви финно-угорских языков и некоторые языки подгруппы саамской (расположенной в классификации аналогичным образом). Нежелание давать словарю такое название, которое нельзя будет ни запомнить, ни выговорить, ни, тем более, уместить на одной строчке вашего экрана, привело составителя к выбору названия текущего - простого, но, строго говоря, некорректного. Составитель знает, что это название некорректно, ему можно об этом не напоминать. В отдаленной перспективе планируется охватить некоторые другие языки финно-волжской группы, в частности горно-марийский.
Словарь сведён в таблицу, состоящую из трёх логических частей. В левой части располагаются карельские, финские, вепсские, эстонские, а также саамские слова, участвующие в образовании известных составителю топонимов. Буквы саамского алфавита, не отображаемые в стандартных кодировках, заменены на более стандартные символы по принципу: «тот, кому очень надо, тот поймёт». В средней части сведены воедино все те буквосочетания, в которые могут превратиться исходные слова, в процессе переосмысления и перенаписания русскоязычным населением и русскоязычными картографами. Именно эти буквосочетания и следует искать в «теле» топонимов, записанных кириллицей. Наконец, правая часть объясняет смысл буквосочетаний из средней части.
Таким образом, просмотр таблицы рекомендуется начинать со средней части (второй широкий столбец справа), поглядывая, при необходимости, по сторонам. Если вы ищете конкретное буквосочетание, введите его в поисковую форму, возникающую после нажатия клавиш [Ctrl]+[F].
Ячейки в левой части таблицы могут быть пустыми по двум причинам. Главная из них - составителю неизвестно правильное написание того или иного слова. В первую очередь, это относится к словам саамского языка, письменность для которого удалось придумать всего 25 лет тому назад (в 1982 году). Вторая причина - по мнению составителя, пропущенное слово не участвует в образовании топонимов, а если и участвует, то составитель об этом, к сожалению, не знает.Дмитрий Бородачев, DатаРу Облако: Наше преимущество — мультивендорная модель предоставления облачных услуг
В самом правом столбце таблицы периодически попадаются знаки равенства «=». Слева от них находятся поморские и иные диалектные слова, справа - их «перевод» на «современный русский язык».
Составитель предупреждает самыми серьёзными, из известных ему русских слов, - цель создания настоящего словаря не научная и даже не псевдонаучная, а сугубо утилитарная. Также оговорюсь, что мыслители, применяющие данный словарь для доказательства превосходства того или иного народа (языка) над другим, делают это в своей собственной, особой системе координат, не совпадающей с системой координат, в которой функционирует составитель.
Природные объекты
|
карел. |
фин. |
вепс. |
эст. |
саам. |
транскрипция |
толкование |
|
|
|
|
|
|
|
jogi |
joki |
jogi |
jõgi |
ёгк |
йок, йоки, йоги, йыги, деги |
река |
oja |
oja |
oja |
oja |
вуэйй |
ойя, оя, уя, уай, уй, ва |
ручей |
suo |
suo |
so |
soo |
шуэннь |
суо, суу, соо, шуо |
болото |
|
neva |
nova |
|
|
нова, ново, нов, нева |
трясина, топь |
jarvi |
järvi |
järv |
järv |
яввьр |
ярв, ярве, ярви, явр |
озеро |
lambi |
lampi |
|
|
|
лампи, ламба, ламбина |
ламба, ламбушка = озерцо |
vaara |
vaara |
|
|
|
ваара, вара, варака, ваари |
гора, возвышенность (покрытая лесом) |
selgy |
selkä |
sel’g |
|
селльк |
сельга, селькя |
сельга = каменистая гряда, хребет (буквально: спина) |
mägi |
mäki |
mägi |
mägi |
|
мяги, мяки |
холм, гора |
kallivo |
kallio |
kal’l’ |
kalju |
|
каллио, каливо, калливо, калья |
скала, утёс |
kivi |
kivi |
kivi |
kivi |
|
киви |
крупный камень, булыжник, валун |
čuuru |
sora |
|
|
чиввр |
чур, чура, чивр, сора |
мелкий камень, галька, гравий |
koski |
koski |
kos’k |
kosk |
кушшк |
коск, коски, кошки |
речной порог, перекат, водопад |
|
|
|
|
поадан |
падун |
падун = водопад |
|
karikko |
|
|
куэррк |
куэрк, корк, корга, корежка |
корга = мель класса «подводная каменистая гряда» |
luuda |
luoto |
lodo |
|
|
луд, луда, луото |
луда = каменистый островок, мель, отмель |
suari |
saari |
sar’ |
saar |
|
саар, сарь, сари, саари, шуари |
остров |
|
|
|
|
суэл |
сол, суол |
остров |
|
pudas |
|
|
|
пудас, пудос, пудаш, пудож |
протока, рукав реки |
salmi |
salmi |
sal’m |
|
чуэлльм |
салми, салма, солом, чёлм, чуолма |
салма = пролив |
lahti |
lahti |
|
laht |
луххт |
лахт, лахта, лухт, лакша |
лахта = залив, губа, бухта |
niemi |
niemi |
nem’ |
neem |
|
ниеми, немь, мень |
мыс (наволок), полуостров |
|
|
|
|
нёаррк |
нярк |
мыс |
randu |
ranta |
rand |
rand |
рыннт |
ранда, ранта, ранна, ранд |
берег |
mua |
maa |
ma |
maa |
|
ма, маа |
земля, край, страна, местность |
nišku |
niska |
nišk |
|
|
ниска |
зашеек = исток реки из озера (буквально: затылок) |
pohju |
pohja |
pohj |
põhi |
|
похья, пога |
буквально: дно (вероятно, в значении «конец») |
muda |
muta |
muda |
muda |
моадть` |
муд, мута, муда |
ил, иловая грязь, муть |
savi |
savi |
savi |
savi |
чуййв |
сави, савой |
глина |
|
hieta |
|
|
|
хиета, хето, хетто, хед, хедо |
мелкий песок |
Антропогенные объекты
|
карел. |
фин. |
вепс. |
эст. |
саам. |
транскрипция |
толкование |
|
|
|
|
|
|
|
linnu |
linna |
lidn |
linn |
ланнь` |
линна, линн |
город (кроме фин.), крепость (карел., фин.) |
kylä |
kylä |
külä |
küla |
|
кюля, кюла, кюлю, кула |
деревня, село |
kodi |
koti |
kodi |
|
|
коти, коди |
дом, здание, хозяйство (кар.) |
taloi |
talo |
|
|
|
тало |
дом, здание, хозяйство (кар.) |
perti |
pirtti |
pert’ |
|
пэррт |
перти, пиртти, перт |
изба, зимнее жилище (саам.) |
koda |
kota |
|
|
куэдть' |
кода, кота, кодо |
шалаш, летнее жилище (саам.) |
matku |
matka |
|
|
|
матка, матк, мотк |
путь, дорога (часто в значении «волок») |
|
mylly |
|
veski |
|
мюллю, вески |
мельница |
sildu |
silta |
sild |
sild |
|
силта |
мост |
ristu |
risti |
|
rist |
рысст |
ристи |
крест |
kalmu |
|
|
kalm |
калльм |
калма, калмо |
захоронение |
haudu |
hauta |
|
haud |
|
хаута, хауда |
могила |
Фауна
|
карел. |
фин. |
вепс. |
эст. |
саам. |
транскрипция |
толкование |
|
|
|
|
|
|
|
kondii |
kontio |
kondi |
|
|
контио, конди, конды |
медведь |
|
karhu |
|
karu |
|
карху, карг |
медведь |
|
naali |
|
|
нёалл |
наали, ноль |
песец |
koira |
koira |
koir |
koer |
|
койра |
собака |
|
sika |
siga |
siga |
|
сика, сико |
свинья |
reboi |
|
reboi |
rebane |
|
ребо, ребой, репо, рябо, ряпой |
лиса, лисица |
majai |
majava |
|
|
|
мая, май, майява |
бобр |
mägry |
mäyrä |
|
mäger |
|
мяг, мег, мягр, мегр, мюгр, маура, мяюря |
барсук |
|
|
|
|
важь |
важ, важе |
важенка = самка оленя |
|
|
|
|
сарьвэсь |
хирвас, хирваш, гирвас |
гирвас = олень-производитель |
hirvi |
hirvi |
hirb’ |
hirv |
сэррв |
хирви, кирбей |
лось, олень (эст.) |
pedri |
peura |
pedr |
|
|
педр, пеура, педра |
олень |
lammas |
lammas |
lambaz |
lammas |
ламьпесь |
ламбас, ламмас |
овца |
orava |
orava |
orav |
orava |
вуэррев |
орав, орава, оров |
белка |
janoi |
jänis |
|
jänes |
|
янис, яниш, янец, яни |
заяц |
lindu |
lintu |
lind |
lind |
|
линд, линту, линда, линдо |
птица |
haukku |
haukka |
|
|
|
хаукка, хаука |
ястреб |
kotku |
kotka |
|
kotkas |
куэццькэмь |
котк, котка, кочк |
орёл |
|
|
|
kaaren |
карьнэсь |
куарнис, карниз, корней, курней |
ворон |
|
korppi |
|
|
|
корппи |
ворон |
varoi |
varis |
variš |
vares |
|
варис, вариш, вареж, варь, вар |
ворона |
joučen |
joutsen |
joucen |
|
|
юцен, йоутсен, еутсо, евчен, девчен |
лебедь |
|
|
|
|
нюххч |
нюхч |
лебедь |
|
|
|
|
чуххч |
чухч, чук |
глухарь |
mečoi |
metso |
mecoi |
metsis |
|
мецо, метсо |
глухарь |
tikku |
tikka |
tik |
|
|
тик, тикка |
дятел |
|
|
|
|
чашэнь |
чаш, часна |
дятел |
hanhi |
hanhi |
hanh’ |
hani |
чуэнь |
ханхи, ханга, ханка, чуна, чуно, чунь |
гусь |
kajoi |
|
kajag |
kajakas |
кай |
кай, кайя |
озёрная чайка |
kana |
kana |
kana |
kana |
каннь` |
кан, кана |
курица |
tadri |
teeri |
tedr |
teder |
|
тедри, теери, тейри, тетро |
тетерев |
kurgi |
kurki |
kurg |
kurg |
|
курки, курги, кург |
журавль |
harakku |
harakka |
haraga |
harakas |
|
хараг, харакка |
сорока |
|
muna |
muna |
muna |
маннь` |
муна, мун, манне |
яйцо |
kala |
kala |
kala |
kala |
кулль |
кала, кал, куэль |
рыба |
lohi |
lohi |
|
lõhi |
|
лохи, логи, лого |
лосось |
ahven |
ahven |
ahven |
ahven |
|
ахвен, агвен |
окунь |
haugi |
hauki |
haug’ |
haug |
|
хауги, хауки, кауге |
щука |
särgi |
särki |
|
särg |
|
сярги, сярки, сярг, сярк, серг, сарг |
плотва |
lahnu |
lahna |
|
|
|
лахн, лагн, лахна |
лещ |
uročču |
uros |
|
|
оаресь |
урос, урас, орз |
самец |
kanzu |
kansa |
kanz |
|
|
канза |
люди, народ, семья (кар., вепс.) |
kalmu |
kalma |
|
|
|
калма, калмо |
смерть, богиня смерти и разложения |
|
hiisi |
|
|
|
хиз, хис, хиж, хиден |
злой (лесной) дух, демон; священная роща |
Флора
|
карел. |
фин. |
вепс. |
эст. |
саам. |
транскрипция |
толкование |
|
|
|
|
|
|
|
mečču |
metsä |
mec |
mets |
|
мется, метча, меча |
лес |
kuuzi |
kuusi |
|
kuusk |
кусс |
куз, куза, кузь, кууси, куужи, куж |
ель, ёлка |
pedäi |
petäjä |
pedai |
|
педзь |
петя, петяя, пятяйя, педа, педая, пед, пез, пеж |
сосна (обычно - с раскидистой кроной) |
mändy |
mänty |
|
mänd |
|
мянтю, мянд, мянду, манду |
мянда = сосна (болотная или угнетённая) |
hongu |
honka |
|
|
|
хонка, гонга, гонги, конд |
конда, конга = сосна (боровая, строевая) |
kangas |
kangas |
kangaz |
|
|
кангас, кангаз, хангас, кангаш |
сосновый бор-верещатник, вересковая пустошь с сосняком |
huaba |
haapa |
hab |
haab |
субпь |
хапа, хаапа, хаб, габ, габа, шуб, хоб |
осина |
leppy |
leppä |
lep |
lepp |
леhпь |
леппя, леп |
ольха |
koivu |
koivu |
koiv |
|
|
койву, койва |
береза |
korbi |
korpi |
kor’b |
|
|
корб, корби, корба, корбо |
корба = сырой дремучий лес, чаща |
karzikko |
karsikko |
|
|
|
карзик, карсикко |
карсикко = метное дерево |
|
|
|
|
кэскас |
каскес, каскас, кис-кис, киски |
можжевельник |
peldo |
pelto |
|
põld |
пяллт |
пелд, пельто, пельда |
поле, поляна (саам.) |
heiny |
heinä |
hein |
hein |
суййн |
хейня, гейн, ейн, хен, ген |
сено, трава |
ruogo |
ruoko |
|
|
|
руого, руоко, руго, рого, рог, руг |
тростник |
vehku |
|
|
|
|
вехку, вехка, вехк, вех |
вахта трёхлистная |
|
|
|
|
рассь |
рас, раз, рази, ряз |
зелень, молодая трава |
marju |
marja |
marj |
mari |
муррьй |
марья, марь |
ягода |
muurai |
muurain |
murašk |
|
|
мурам, муром, мурм, мураш |
морошка |
hormu |
horsma |
|
|
|
горм |
иван-чай |
|
tattari |
|
tatar |
|
татар, таттар, таттри |
гречиха |
Эпитеты
|
карел. |
фин. |
вепс. |
эст. |
саам. |
транскрипция |
толкование |
|
|
|
|
|
|
|
|
iso |
|
|
|
исо |
большой |
suuri |
suuri |
sur’ |
suur |
шурр |
суури, суур, сур, сури, шури |
большой, великий |
pieni |
pieni |
pen’ |
|
|
пиени, пиен |
малый |
ylähäine |
ylinen |
ülähäine |
|
|
юля, юлинен, юлим, илим, или, иля |
верхний |
alahaine |
alinen |
alahaine |
|
|
ала, алинен, алим |
нижний |
pitky |
pitkä |
pit’k |
pikk |
|
питкя, питка, питке, питко, пить, пид |
длинный, долгий |
|
|
|
|
кугкесь |
кукис, кукас |
длинный, долгий |
pyhä |
pyhä |
|
püha |
|
пюхя, пюха |
святой, священный |
kuivu |
kuiva |
kuiv |
kuiv |
|
куйва |
сухой |
syvä |
syvä |
süvä |
süva |
|
сювя, сюве, суви |
глубокий |
madal |
matala |
madal |
madal |
|
мадала, матала |
неглубокий, невысокий |
valgei |
valkea |
vauged |
valge |
виллькесь |
валгей, валкеа, валкиа, валги, валга |
белый |
mustu |
musta |
must |
must |
|
муста, мушта |
чёрный |
ruskei |
ruskea |
rusked |
ruske |
|
рускеа, руско, русский |
красно-коричневый |
kirjavu |
kirjava |
kirjav |
|
|
кирьява |
пёстрый |
Разное
|
карел. |
фин. |
вепс. |
эст. |
саам. |
транскрипция |
толкование |
|
|
|
|
|
|
|
talvi |
talvi |
tal’v |
talv |
талльв |
талви, талвис, толва, толво, толв |
зима |
kevät |
kevät |
keväz’ |
kevad |
|
кевят |
весна |
kezä |
kesä |
keza |
|
кессь |
кеся |
лето |
raja |
raja |
raja |
raja |
|
рая |
граница, рубеж, предел, край |
polvi |
polvi |
pol’v |
põlv |
пуввл |
полви |
колено |
raudu |
rauta |
raud |
raud |
руввьт |
раута |
железо |
leiby |
leipä |
leib |
leib |
леййп |
лейпя |
хлеб |
tuhku |
tuhka |
tuhk |
tuhk |
|
тухка |
зола, пепел |
|
kansa |
|
|
|
канса |
люди, народ |
|
hiisi |
|
|
|
хийси |
злой лесной дух, демон |
|
uros |
|
|
|
урос |
самец |
|
itä |
|
|
|
итя |
восток |
|
pohjois |
|
|
|
похъёис |
северный |
Словари
Примечания